ข้อมูล
น้ำหนัก
บาร์โค้ด
ลงสินค้า
อัพเดทล่าสุด
รายละเอียดสินค้า
เสียงแห่งขุนเขา  The Sound of The Mountain  by  Yasunari Kawabata  : อมราวดี แปล  วรรณกรรมเอกแห่งเอเชีย รางวัลโนเบลปี  ๑๙๖๘  อมตะนิยายซืึงประกาศความยิ่งใหญ่ของวรรณกรรมแห่งโลกตะวันออก  สำนักพิมพ์นาคร   พ.ศ. ๒๕๖๖  มี  ๔๑๖ หน้า ISBN : 9786168254677

เสียงแห่งขุนเขา

The Sound of the Mountain

ยาสึนาริ คาวาบาตะ (Yasunari Kawabata)-เขียน

อมราวดี-แปล

.

นวนิยายชิ้นเอกของโลกจากเอเชีย นวนิยายเล่มสำคัญ ของ “ยาสึนาริ คาวาบาตะ” นักเขียนรางวัลโนเบลปี 1968 ในปีเดียวกันนั้น “คาวาบาตะ” ได้เลือก “เสียงแห่งขุนเขา” ให้ “อมราวดี” แปลออกมาเป็นไทย จัดพิมพ์โดยสำนักข่าวสารญี่ปุ่นประจำประเทศไทย

.

ปี 2536 อมราวดี มอบต้นฉบับการแก้ไขใหม่ให้ กนกพงศ์ สงสมพันธุ์ มาพิมพ์ในนามสำนักพิมพ์คำหอม เป็นการพิมพ์ครั้งที่ 3 และการพิมพ์ครั้ง 4-5 ดำเนินการโดยสำนักพิมพ์นาคร

.

การพิมพ์ครั้งที่ 6 ปี 2566 ตรวจทานอีกรอบ พร้อมเพิ่มบทคำนำ และคำตามเป็นปาฐกถาโนเบลของคาวาบาตะ ตอนรับรางวัลโนเบล เพื่อให้เข้าใจจิตวิญญาณของการชงชา บทกวีไฮกุ การจัดสวนญี่ปุ่น และการเข้าถึงความตายโดยสงบสันติ-ด้วยจิตที่หลุดพ้นแล้ว



วรรณกรรมเองแห่งเอเซีย-รางวัลโนเบลผี 1968 THE SOUND OF THE MOUNTAIN (YASUNARI KAWABATA) อมตะนิยายซึ่งประกาศความยิ่งใหญ่ของวรรณกรรมแห่งโลกตะวันออก “เสียงแห่งขุนเขา” เล่มนี้ นับเป็นผลงานชิ้นเยี่ยมชิ้นหนึ่งของคาวาบาตะซึ่งก่อกำเนิดขึ้นภายหลังสงครามโลกครั้งที่สอง คาวาบาตะเริ่มเขียนเรื่องนี้ในปี 1949 หลังจากว่างเว้นจากงานเขียนไปนานในช่วงสงครามและเสร็จสิ้นตอนสุดท้ายในปี 1954 นับเป็นเรื่องน่าอัศจรรย์อย่างยิ่ง รูปลักษณ์ของสงครามซึ่งปรากฏในนวนิยายของคาวาบาตะ โดยเฉพาะ “เสียงแห่งขุนเขา” เล่มนี้ ผิดแปลกแตกต่างไปจากที่ซึ่งเคยปรากฏในงานเขียนของนักเขียนคนอื่นไม่ว่าจะเป็นนักเขียนในดินแดนเดียวกันหรือจากภูมิภาคอื่นๆ ด้วยความถนัดในการเดินเรื่องผ่านอารมณ์ คาวาบาตะเลือกให้รูปลักษณ์ของสงครามปรากฏเคลื่อนไหวอยู่เบื้องหลังฉากแห่งอารมณ์อีกชั้นหนึ่ง คล้ายต้องการบอกให้รู้ว่า สิ่งสำคัญซึ่งควรใคร่ครวญถึงในขณะนี้ไม่ได้อยู่ที่ภาพเหตุการณ์ซึ่งล่วงผ่านไปแล้ว ที่ต้องใคร่ครวญถึงก็คือผลซึ่งจะตามมามากกว่า ซึ่งโดยลักษณะส่วนตัวของคาวาบาตะเอง แม้ชีวิตจะเต็มไปด้วยความทุกข์ แต่เขาก็เลือกที่จะไม่ตีโพยตีพายกับมัน เพราะนั่นเป็นสิ่งซึ่งได้เกิดขึ้นและต้องยอมรับ คาวาบาตะเชื่อวี่เป็นอีกเอกลักษณ์หนึ่งของความเป็นญี่ปุ่น เขาเคยกล่าวไว้ว่าคนญี่ปุ่นจะไม่มีปฏิกิริยาตอบโต้ต่อความพินาศและสิ้นหวังเหมือนอย่างผู้คนในตะวันตก แต่คุณลักษณะนิสัยของชาวญี่ปุ่นนั้นเลือกที่จะก้มหน้ายอมรับอยู่ในความเหงาเศร้าและหดหู่ คาวาบาตะแสดงให้เห็นถึงผลของสงครามซึ่งได้กระทำต่อจิตใจ การล่มสลายหรือแปรเปลี่ยนในบางสิ่งบางอย่าง การสูญสิ้นไปของจารีตประเพณีบางข้อ รวมกระทั่งการล่มสลายของจริยธรรม สิ่งเหล่านี้คือความหายนะมากมายมหาศาลกว่าที่เกิดกับวัตถุ แต่ทว่าคาวาบาตะก็ไม่ได้ชักนำไปสู่การมองโลกในแง่ร้าย แม้ตัวละครของเขาจะครุ่นคิดวนเวียนอยู่กับสัญญาณแห่งความตาย แต่ที่สุดแล้วเขาก็ยังเห็นว่า การตายของสิ่งหนึ่งก็เพื่อให้กำเนิดสิ่งใหม่ ยุคเก่าล่มสลายไปก็เพื่อปลดปล่อยสายโซ่พันธนาการแห่งยุคให้เกิดยุคใหม่ขึ้นมา แล้วชีวิตก็จักหยัดหน้าอยู่สู้ต่อไปตามยุคสมัยซึ่งควรจะเป็น คาวาบาตะเลือกที่จะใช้วิธีการดำเนินเรื่องตามแบบอย่างของนิทานเง็นจิ กอปรกับการใช้ภาษาบรรยายอันละเมียดละไม ดิ่งลึกลงไปในอารมณ์ ซึ่งประยุกต์ขึ้นมาจากท่วงทำนองของบทกวีไฮกุ ทำให้ “เสียงแห่งขุนเขา” กลายเป็นนวนิยายซึ่งแสดงออกถึงอารมณ์และความรู้สึกนึกคิดของตัวละครอันเต็มเปี่ยมด้วยพลัง พร้อมที่จะกระชากจิตใจผู้อ่านให้วูบไหวสะท้านตลอดเวลา จึงไม่แปลกที่ “เสียงแห่งขุนเขา” จักเป็นหนึ่งในนวนิยายแห่งโลกตะวันออกซึ่งมีอยู่เพียงน้อยชิ้นที่โลกตะวันตกจำต้องค้อมคารวะ !

เกี่ยวกับผู้แปล

“อมราวดี” น่าจะได้ชื่อว่า ‘ลูกสาวของคาวาบาตะ’ เพราะเท่าที่ทราบจากนักเขียนร่วมยุคสมัยหลายคน รวมถึงคำยืนยันจากบุตรสาวของท่าน ก็น่าจะเรียกเช่นนั้นได้

.

อมราวดี หรือชื่อเดิมคือ แฮนนาห์ เร็กซเฮาเซ่น (แต่มีคนเข้าใจผิด โต้เถียงว่าชื่อแอนนา ถนัดหัตถกรรม ซึ่งเป็นชื่อบุตรสาวที่มีชื่อเล่นว่า “แอน” ซึ่งตอนนี้พำนักอยู่ที่บ้านหัวหิน) ได้พบกับยาสึนาริ คาวาบาตะ ครั้งแรกในงานประชุมสมาคมนักเขียน PEN International ซึ่งเป็นงาน PEN International Congress ครั้งที่ 29 ที่กรุงโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น ระหว่างวันที่ 1-9 กันยายน พ.ศ. 2500

.

นี่เองที่เป็นจุดเริ่มต้นของการแปล “เสียงแห่งขุนเขา”ในปี พ.ศ. 2511 ปีที่ ยาสึนาริ คาวาบาตะ ได้รางวัลโนเบล

สิ่งที่น่าสนใจกว่านั้นคือ คาวาบาตะ เป็นคนเลือกนวนิยายเรื่องนี้ ให้อมราวดีแปล ด้วยตนเอง

เสียงแห่งขุนเขา The Sound of The Mountain by Yasunari Kawabata : อมราวดี แปล วรรณกรรมเอกแห่งเอเชีย รางวัลโนเบลแี ๑๙๖๘ อมตะนิยายซืึงประกาศความยิ่งใหญ่ของวรรณกรรมแห่งโลกตะวันออก
เสียงแห่งขุนเขา The Sound of The Mountain by Yasunari Kawabata : อมราวดี แปล วรรณกรรมเอกแห่งเอเชีย รางวัลโนเบลแี ๑๙๖๘ อมตะนิยายซืึงประกาศความยิ่งใหญ่ของวรรณกรรมแห่งโลกตะวันออก
เสียงแห่งขุนเขา The Sound of The Mountain by Yasunari Kawabata : อมราวดี แปล วรรณกรรมเอกแห่งเอเชีย รางวัลโนเบลแี ๑๙๖๘ อมตะนิยายซืึงประกาศความยิ่งใหญ่ของวรรณกรรมแห่งโลกตะวันออก
เงื่อนไขอื่นๆ
Tags

นโยบายการเปลี่ยนหรือคืนสินค้า

ไม่มีนโยบายการเปลี่ยนหรือคืนสินค้า

ประเภทหนังสือ

CONTACT US

MEMBER ZONE

test link adipiscing elit. Nullam dignissim convallis est. superscript dolor subscript

พูดคุย-สอบถาม