จำนวนชิ้น | ส่วนลดต่อชิ้น | ราคาสุทธิต่อชิ้น |
{{(typeof focus_pdata.price_list[idx+1] == 'undefined')?('≥ '+price_row.min_quantity):((price_row.min_quantity < (focus_pdata.price_list[idx+1].min_quantity - 1))?(price_row.min_quantity+' - '+(focus_pdata.price_list[idx+1].min_quantity - 1)):price_row.min_quantity)}} | {{number_format(((focus_pdata.price_old === null)?focus_pdata.price:focus_pdata.price_old) - price_row.price,2)}} บาท | {{number_format(price_row.price,2)}} บาท |
คงเหลือ | ชิ้น |
จำนวน (ชิ้น) |
- +
|
ซื้อเลย หยิบลงตะกร้า ซื้อเลย หยิบลงตะกร้า คุณมีสินค้าชิ้นนี้ในตะกร้า 0 ชิ้น
|
|
|
|
คุยกับร้านค้า | |
{{ size_chart_name }} |
|
หมวดหมู่ | วรรณกรรมเยาวชน |
สภาพ | สินค้าใหม่ |
เพิ่มเติม | |
สภาพ | สินค้ามือสอง |
เกรด | |
สถานะสินค้า | |
ระยะเวลาจัดเตรียมสินค้า | |
เข้าร่วมโปรโมชั่น | |
ข้อมูล |
น้ำหนัก
บาร์โค้ด
ลงสินค้า
อัพเดทล่าสุด
|
รายละเอียดสินค้า |
กวี-หมี-พูห์ (ฉบับภาพล่องหน) When We Were Very Young และ Now We Are Six เอ. เอ. มิลน์ (A. A. Milne) ธรรมรุจา แปล ปกอ่อน สำนักพิมพ์อ่าน๑๐๑ พ.ศ. ๒๕๖๕ มี ๑๘๔ หน้า ISBN9786168310113
กวี-หมี-พูห์ (ฉบับภาพล่องหน) ปกอ่อน มี 2 เรื่องในเล่มเดียวคือ “วันนั้นเรายังเล็กนัก”(When We Were Very Young) และ “วันนี้หกขวบแล้วนะ” (Now We Are Six) เอ. เอ. มิลน์ (A. A. Milne) เขียน ธรรมรุจา แปล .วรรณกรรมเล่มโปรดในดวงใจผู้อ่านทั่วโลก “วินนี่-เดอะ-พูห์” ผลงานอมตะยอดนิยม ของ “เอ. เอ. มิลน์”(A. A. Milne) “อ่าน๑๐๑ สำนักพิมพ์” นำเสนอสำนวนแปลใหม่ในรูปลักษณ์ ‘ฉบับภาพล่องหน’ เปิดโอกาสให้นักอ่านได้จินตนาการต่อจากถ้อยคำในสำนวนแปลใหม่ได้อย่างเต็มที่ .กวี-หมี-พูห์ แปลโดย ”ธรรมรุจา” กวีสองภาษา ผู้ก่อตั้ง Poetry Connect Thailand สองเรื่องในเล่ม “กวี-หมี-พูห์” นี้ เป็นรวมคำกลอนที่บอกเล่าเรื่องราวหลากหลาย รายรอบกรุงลอนดอน ทั้งตะลอนชมเมืองและท่องเที่ยวธรรมชาติ โดยมีหมีพูห์และผองเพื่อนไปปรากฏตัวอยู่ในบางบทบางตอน เกี่ยวกับผู้เขียน เอ. เอ. มิลน์ (A. A. Milne, 1882-1956) เริ่มอาชีพทางการประพันธ์ในฐานะนักเขียนเรื่องขำขันให้แก่นิตยสาร พันช์ และยังเขียนบทละครกับบทกวีด้วย ในปี ค.ศ. 1926 เขาได้ตีพิมพ์เรื่องราวของ วินนี่-เดอะ-พูห์ เป็นครั้งแรก และประสบความสำเร็จในทันที จากนั้นมา พูห์ได้กลายเป็นหมีที่โด่งดังระดับโลกและผลงานของมิลน์ก็ได้รับการแปลเป็นภาษาต่างๆ อีก 50 ภาษา .เกี่ยวกับผู้แปล “ธรรมรุจา” หรือ “ธรรมรุจา ธรรมสโรช” เกิดและโตที่กรุงเทพมหานคร เริ่มเขียนบทกวีภาษาไทยตั้งแต่ชั้นประถมฯ และเริ่มเขียนบทกวีภาษาอังกฤษในช่วงวัยรุ่นขณะเป็นนักเรียนแลกเปลี่ยนที่สหรัฐอเมริกา พอจบชั้นมัธยมฯ ก็เข้าศึกษาที่มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ แล้วย้ายไปศึกษาระดับปริญญาตรีที่เซ็นทรัล เซนต์มาร์ติน คอลเลจ ออฟ อาร์ต แอนด์ ดีไซน์ มหาวิทยาลัยศิลปะลอนดอน .ปี 2552 กลับไทยมาทำงานสื่อสารด้านสิทธิ สื่อโฆษณา และองค์กรระหว่างประเทศ พอปี 2560 จึงไปศึกษาปริญญาโทด้านการผลิตภาพยนตร์และรายการโทรทัศน์ มหาวิทยาลัยบอร์นมัธ .ปี 2562 ก่อตั้งกลุ่มโพเอทรี คอนเน็ก ไทยแลนด์ (Poetry Connect Thailand) ขึ้นเพื่อจัดกิจกรรมกวีและเชื่อมต่อกวีนิพนธ์จากต่างวัฒนธรรม ปีต่อมาได้รับคัดเลือกจากสมาคมนักเขียนแห่งประเทศไทยเป็นตัวแทนประเทศเข้าร่วมประชุมวรรณกรรมนานาชาติ โดยกระทรวงวัฒนธรรมฟิลิปปินส์ ที่มินดาเนา ประเทศฟิลิปปินส์ .ปัจจุบันทำงานสื่อสารประเด็นต่อต้านนิคมอุตสาหกรรมจะนะ รับผลิตภาพยนตร์ เป็นอาจารย์พิเศษวิทยาลัยนานาชาติ มหาวิทยาลัยมหิดล เขียนและแปลบทกวีตามวาระโอกาส มีผลงานรวมเล่มได้แก่ บันทึกที่ศูนย์เดซิเบล, โปรดระวังช่องว่างระหว่างรถไฟกับชานชาลา และ ก่อนรุ่งสางระหว่างตึกระฟ้า โดย 2 เล่มหลังมีเสี้ยวจันทร์ แรมไพรเป็นบรรณาธิการ .สร้างสรรค์งานด้วยความเชื่อมั่นว่า “กวีนิพนธ์คือภาษาสากล”
![]() ![]() |
เงื่อนไขอื่นๆ |
|
Tags |