| จำนวน{{focus_pdata.unit}} | ส่วนลดต่อ{{focus_pdata.unit}} | ราคาสุทธิต่อ{{focus_pdata.unit}} |
| {{(typeof focus_pdata.price_list[idx+1] == 'undefined')?('≥ '+price_row.min_quantity):((price_row.min_quantity < (focus_pdata.price_list[idx+1].min_quantity - 1))?(price_row.min_quantity+' - '+(focus_pdata.price_list[idx+1].min_quantity - 1)):price_row.min_quantity)}} | {{number_format(((focus_pdata.price_old === null)?focus_pdata.price:focus_pdata.price_old) - price_row.price,2)}} บาท | {{number_format(price_row.price,2)}} บาท |
| คงเหลือ | ชิ้น |
| จำนวน (ชิ้น) |
- +
|
|
ซื้อเลย หยิบลงตะกร้า ซื้อเลย หยิบลงตะกร้า คุณมีสินค้าชิ้นนี้ในตะกร้า 0 ชิ้น
|
|
|
|
|
| คุยกับร้านค้า | |
| {{ size_chart_name }} |
|
| หมวดหมู่ | วรรณกรรม classic |
| สภาพ | สินค้าใหม่ |
| เพิ่มเติม | |
| สภาพ | สินค้ามือสอง |
| เกรด | |
| สถานะสินค้า | |
| ระยะเวลาจัดเตรียมสินค้า | |
| เข้าร่วมโปรโมชั่น | |
| ข้อมูล |
น้ำหนัก
บาร์โค้ด
ลงสินค้า
อัพเดทล่าสุด
|
| รายละเอียดสินค้า |
ซาลัมโบ Salammbô ปกแข็ง สันโค้ง Salammbô กุสตาฟ โฟลแบรต์ Gustave Flaubert ทัศนีย์ นาควัชระ แปลจากภาษาฝรั่งเศส สำนักพิมพ์อ่าน๑๐๑ พิมพ์ครั้งที่ ๒ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๕ มี ๔๘๘ หน้า ISBN 9786169367499
ผลงานที่เปรียบประดุจอนุสาวรีย์ทางวรรณศิลป์ขนาดมหึมาของ “กุสตาฟ โฟลแบรต์” ผสานจินตนาการสร้างสรรค์เพื่อให้ประวัติศาสตร์โบราณยุคคาร์เธจกลับมาโลดเต้นมีชีวิตชีวาอีกครั้ง ค้นคว้าข้อมูลจากหนังสือนับร้อยๆเล่ม รวมถึงสัมภาษณ์และลงพื้นที่จริง ใช้เวลาเขียน 5 ปีติดต่อกัน ใช้กระดาษร่างต้นฉบับมากถึง 4,000 หน้า ฉบับภาษาไทย ใช้เวลาแปล 3 ปี ได้รับรางวัลหนังสือแปลดีเด่นประเภทนวนิยาย ประจำปี พ.ศ. 2545 นวนิยายอิงประวัติศาสตร์โบราณยุคคาร์เธจที่ผสานจินตนาการสร้างสรรค์ เพื่อให้มหาศึกอันดุเดือดได้โลดเต้นมีชีวิตชีวาขึ้นมาอีกครั้ง ต้นเหตุเกิดจากการตระบัดสัตย์ของเหล่าผู้นำชาวคาร์เธจ ผลักให้ชนเผ่าอนารยะหลากหลายเชื้อชาติซึ่งเคยเป็นมิตรร่วมรบกลายมาเป็นศัตรูที่น่าพรั่นพรึง ผสมโรงกับเรื่องรักระหว่างรบของ “มาโต้” แม่ทัพฝ่ายชนเผ่า กับโฉมงาม “ซาลัมโบ” ธิดาสาวของแม่ทัพฝ่ายศัตรู ผู้เป็นพี่สาวของฮันนิบาล บาร์กา ความงามที่เปรียบประดุจภาคหนึ่งของเทพีแห่งดวงจันทร์ แบ่งร่างลงมาอยู่ในโลกมนุษย์ กลายเป็นภาพหลอนกระตุ้นเร้าให้มาโต้มุ่งมั่นทำสงคราม เพื่อจะครอบครองอาณาจักรนี้และตัวซาลัมโบ โดยไม่นำพาว่าต้องแลกด้วยชีวิตและเลือดเนื้อของมนุษย์เรือนหมื่นเรือนแสน ผลงานที่เปรียบดังอนุสาวรีย์ทางวรรณศิลป์ขนาดมหึมา ซึ่งกุสตาฟ โฟลแบรต์ทุ่มเทชีวิตจิตใจให้แก่การประพันธ์เรื่องนี้ โดยต้องศึกษาค้นคว้าจากหนังสือนับร้อยๆ เล่ม สัมภาษณ์ผู้เชี่ยวชาญเฉพาะด้านเกี่ยวกับภาวะเฉียดตายในรูปแบบต่างๆที่ตัวละครต้องเผชิญ รวมถึงเดินทางไปศึกษาสถานที่จริงอยู่นานถึง 2 เดือน ใช้เวลาเขียน 5 ปีติดต่อกัน และใช้กระดาษทั้งสองด้านร่างต้นฉบับจำนวน 2,000 แผ่น เพื่อให้กำเนิดผลงานศิลปะอันงดงามเลิศล้ำและคงความอมตะประหนึ่งงานสร้างสรรค์ของพระเจ้า ฉบับภาษาไทย แปลจากภาษาฝรั่งเศสโดย “ทัศนีย์ นาควัชระ” ใช้เวลาหลังเกษียณถึง 3 ปี บรรจงแปลด้วยแรงใจเพื่อมอบเป็นสมบัติกลางแก่ผู้รักการอ่าน ดอกผลจากความวิริยอุตสาหะทำให้งานแปลเรื่องนี้ ได้รับรางวัล “หนังสือแปลดีเด่น” ประเภทนวนิยาย ประจำปี พ.ศ. 2545 จากคณะกรรมการพัฒนาหนังสือแห่งชาติ กระทรวงศึกษาธิการ ![]() ![]() |
| เงื่อนไขอื่นๆ |
|
| Tags |
หนังสือ ทองทราย